[Tutorial] Tổng hợp hướng dẫn làm sub ( Aegisub )

Thảo luận trong 'Các bài hướng dẫn Aegisub' bắt đầu bởi hungtienleno1, 23/05/2012.

  1. hungtienleno1

    hungtienleno1 Shival—Linh Hồn Của Gió

    Joined:
    08/03/2012
    Bài viết:
    2,435
    Đã được thích:
    6,543
    Đăng nhập để thấy link
    [Tutorial] Tổng hợp hướng dẫn làm sub bài hát, Clip


    Bạn đang tìm một phần mềm làm sub nhạc?
    Bạn muốn dòng sub trở nên đẹp hơn, lung linh hơn?
    Bạn không biết làm thế nào để chữ đúng nhịp theo lời bài hát?
    Bạn cần hướng dẫn cách làm sub đơn giản nhất ( Edit sub - Effect...)?
    Bạn khao khát trau dồi thủ thuật làm sub (timing, Effect, encode...) nhanh hơn?

    :xin chúc mừng, đây là topic dành cho các bạn!
    Đăng nhập để thấy link


    ================================================== ============
    Đầu tiên, bạn cần biết Aegisub là gì và nó có đúng là phần mềm bạn đang tìm kiếm không?

    Infor

    Đăng nhập để thấy link
    Trang chủ: Đăng nhập để thấy link

    Trước năm 2006, nếu bạn đã từng theo dõi anime, nhạc, phim có phụ đề thì sẽ thấy sub hồi đó rất thô, nói thẳng ra là rất xấu. Theo thời gian, yêu cầu của các fan hâm mộ càng cao hơn, không chỉ thõa mãn về thính giác mà thị giác cũng được đặt lên hàng đầu. Chính vì thế Aegisub ra đời nhằm hỗ trợ công việc làm sub dễ dàng và hiệu quả hơn. Nó được sử dụng rộng rãi trong fansubbing, là kết tinh của SubStation Alpha and Sabbu. Aegisub là một phần mềm miễn phí, mã nguồn mở nền tảng cho chỉnh sửa phụ đề. Được phát triển bởi hơn 10 programmer, đứng đầu là ArchMageZeratul. Các thành viên khác gồm jfs, Tentacle, movax, Gabest, TheFluff, jcubed, Motoko-chan, ....

    Khái niệm cơ bản:
    + Timing: công việc canh thời gian chữ ( phụ đề) xuất hiện theo bài hát ( rất tốn thời gian)
    + Time line: lời bài hát đã được canh thời gian
    + Line: Một dòng lyric (phụ đề)
    + Lyric
    + Effect: Hiệu ứng chữ
    + Encode: Công đoạn ghép sub cứng vào Video ( công đoạn này có thể chèn thêm logo)

    Warning: Đọc kĩ hướng dẫn trước khi sử dụng!

    Demo

    Chú ý: Hiệu ứng chữ






    Các bạn hãy đăng ký Channel Youtube của mình để cập nhật tất cả các Time Line , Kara Effect , Video Back Ground.... dùng trong Clip Mình sẽ đăng ngay dưới Clip đó luôn để các bạn đỡ mất thời gian tìm kiếm.Thanks

    Channel youtube: Đăng nhập để thấy link


    Nếu các bạn cảm thấy bài hướng dẫn này có ích, hãy vào list Video ấn like ủng hộ các tác phẩm của mình nha. Cảm ơn các bạn rất nhiều!

    Click here: Đăng nhập để thấy link


    ================================================== ============

    Source: Tài nguyên (Những phần mềm cần thiết)

    + AviSynth( Nên cài đầu tiên)

    + Aegisub

    + K-Lite Codec Pack-810 Full

    + MeGUI (Các bạn tùy chọn Encode bằng MeGUI hoặc Vitual)

    + VirtualDubMod 1.5.10.2 All inclusive (Encode đơn giản cho người mới bắt đầu, tuy nhiên khá kén chọn định dạng file Video)

    + VSFilterMod+VirtualDub - VSFilterMod (Trường hợp Effect có lệnh được viết bằng VSFilterMod )

    + Fansub 1700 Fonts (Font chữ đẹp)

    + Aegisub Karaoke Effect Cập nhật 28/05/2012 (Effect cực đẹp nhé)
    ================================================== ============
    Guide:

    Hướng dẫn bằng Video:

    I. Hướng dẫn tải các phần mềm làm sub ( Aegisub )
    II. Hướng dẫn cài đặt các phần mềm làm sub ( Aegisub )

    III. Hướng Dẫn Timing




    IV. Hướng Dẫn Karaoke Trong Aegisub


    V. Hướng Dẫn Thêm Hiệu Ứng Cho Sub Trong Aegisub


    VI. Hướng Dẫn Encode Bằng MeGUI (Có thể chọn VirtualDubMod hoặc MeGUI )



    VII. Hướng Dẫn Encode Bằng VirtualDubMod (Có thể chọn VirtualDubMod hoặc MeGUI )



    VIII. Hướng Dẫn Convert Vừa Nhẹ Vừa Nét Aegisub (Nếu đã chỉnh thông số hợp lí thì bỏ qua bước này nhé )

    I:x. Hướng Dẫn Nâng Cao

    + Hướng Dẫn Timing Âm Trong Aegisub


    + Hướng dẫn chỉnh thời gian phù hợp với Audio khi Time Line (Sub) bị lệch

    + Hướng dẫn làm sub cho bài hát cực nhanh

    + Cách làm 2 hay nhiều dòng sub cho một bài hát



    + cách sử dụng 2 hay nhiều Effect trong một bài hát.


    Thông thường gồm có 2 loại Effect:

    - Effect Kara: sử dụng cho timeline đã timing từng chữ
    - Effect Trans: sử dụng cho timeline đã timing từng câu

    Ta sẽ có một số cách kết hợp Effect ( với EngSub và VietSub) cơ bản như sau:

    - > Trường hợp 1:
    EngSub: sử dụng Effect Kara
    VietSub: không sử dụng Effect

    - > Trường hợp 2:
    EngSub: sử dụng Effect Kara
    VietSub: sử dụng Effect Trans

    - > Trường hợp 3:
    EngSub: sử dụng Effect Kara
    VietSub: sử dụng Effect Kara
    -> Ít sử dụng. Vì hầu như tiếng anh chuyển lời thành việt không đều về số lượng chữ trong câu, cũng như ý nghĩa. Trường hợp này hay sử dụng đối với các bạn làm nhạc Hàn, nhạc Nhật có Hangul, Kanji và phiên âm.
    Hansub (Nhatsub): sử dụng Effect Kara
    Phiên âm: sử dụng Effect Kara
    VietSub: sử dụng Effect Trans hoặc không sử dụng Effect

    + Hướng Dẫn Làm Credit/Banner | Di chuyển Chữ Từ Trái Sang Phải Màn Hình Bằng Aegisub 29/5/2013


    + Hướng Dẫn Viết - Gõ - Đánh Tiếng Việt Trong Aegisub 30/5/2013


    + Hướng Dẫn Về Cách Lặp Từ (Âm) [Chữ] Trong Aegisub 1/6/2013

    Source kèm theo:
    Link down: Đăng nhập để thấy link
    Link dự phòng: Đăng nhập để thấy link


    + Hướng Dẫn Cách Lưu | Di Chuyển style Trong Aegisub 3/6/2013

    + Hướng Dẫn Cách Timing Nhanh Bằng Kanji Timer Trong Aegisub 3/6/2013

    Source kèm theo:
    Link down: Đăng nhập để thấy link
    Link dự phòng: Đăng nhập để thấy link
    ===============================================

    Hướng dẫn bằng text:

    I. Load Video/audio:

    - Video: Trên thanh menu vào Video -> Open Video

    Đăng nhập để thấy link

    - Audio: Trên thanh menu vào Audio ->Open audio from Video: load âm thanh từ Video, nếu audio riêng thì open audio file

    Đăng nhập để thấy link

    II. Giao diện chính của Aegisub

    Đăng nhập để thấy link


    III. Timing:
    - Với Anime, movie phục vụ cho làm phụ đề phim thì thường sử dụng softsub của các fansub nước ngoài, nên thường ta sẽ "ké" luôn sub viet
    - Với những bạn muốn làm sub nhạc, hoặc làm karaoke không có softsub (time line) thì phải nghe và timing lại.
    a. Các phím chức năng.

    Đăng nhập để thấy link

    b. Set start time (thời gian mở đầu) + Set end time (thời gian kết thúc) for lyric line

    Dưới cửa sổ preview gồm:
    Đăng nhập để thấy link
    ► Play
    [►] Play chỉ trong dòng sub được chọn
    ... Stop
    Chú ý thời gian Start là 0:00:00.00 End là 0:00:05.00

    Cách 1: set start time và end time với audio
    với mỗi 1 dòng sub, đương nhiên sẽ có thời điểm nó bắt đầu và kết thúc, phần này sẽ hướng dẫn cách set start time và set end time

    Ví dụ với bài hát Giấc Mơ Của Anh by Shival:
    - cho bài hát chạy tới đoạn Shival bắt đầu hát "Hôm qua". Các bạn nên stop trước khi Shival hát một chút vì sao thì hồi sau sẽ rõ. Chỗ các bạn vừa dừng sẽ là thời điểm khởi đầu, tức là thời điểm xuất hiện lời bài hát trên Clip. Bấm vào icon (27) [Phím tắt là Ctrl+3] để set start time.
    - Play cho bài hát tiếp tục (dùng nút ► chứ đừng dùng [►] nhé). Khi Shival hát hết câu "hẹn nhau" thì bấm stop. Thời điểm này sẽ là thời điểm kết khúc của sub "Hôm qua anh nằm mơ mình hẹn nhau". Bấm vào icon (28) [Phím tắt là Ctrl+4] để set end time.

    Sau khi set start time và set end time ta có:

    Đăng nhập để thấy link
    Thời gian Start từ 0:00:00.00 đổi thành 0:21:21.00 , End từ 0:00:05.00 đổi thành 0:00:25:50

    Cách 2: set start time và end time với audio (phụ thuộc vào thính giác)

    Đăng nhập để thấy link

    Thanh số 29 (màu đỏ) là start time, thanh số 30 (màu cam) là end time. Ấn space để nghe xem nội dung ở giữa thanh 29 và 30 là gì. Di chuyển chuột vào vạch đỏ/vạch cam để chỉnh lại thời gian phù hợp.

    Cách 3: set start time và end time với audio (phụ thuộc vào thính giác và năng click)

    Bật nhạc chạy
    Thời điểm bắt đầu câu - Click chuột trái
    Thời điểm kết thúc câu - Click chuột phải.
    Cái này chỉ mang tính tương đối.
    Di chuyển chuột vào vạch đỏ/vạch cam để chỉnh lại thời gian phù hợp

    Ngoài ra, các bạn cũng có thể set start time và set end time bằng cách chỉnh thông số tại vị trí khoanh trong hình. Bên trái là start time, ở giữa là end time, bên phải là thời gian sub tồn tại ( xuất hiện)

    Như thế là đã gần như hoàn thành bước làm sub cho một line trong bài hát! ( Timing cho một bài hát có rất nhiều cách, ban đầu có thể rất lâu nhưng làm đi làm lại nhiều lần bạn sẽ tự rút ra cho mình một số thủ thuật phù hợp với bạn ).
    IV. Add text Sub (Chèn Sub)

    Click vào line sub vừa canh (set start & end time), sau đó nhìn sang bên tay phải sẽ thấy text field khá lớn [vùng (4) đã nhắc đến ở II]
    Điền lyric vào (gõ hoặc copy & paste) , sau đó enter để hoàn thành thao tác
    Chú ý: Nếu các bạn muốn xuống dòng (hoặc ví như lyric khá dài) thì phải dùng \N hoặc \n như hình dưới

    Đăng nhập để thấy link

    Lưu ý:
    Sau khi Enter thì mặc định sẽ có một line tiếp với duration là 2s.
    Vậy là bạn đã hoàn thành xong một câu của bài hát. Để xem kết quả chọn line đó và bấm [►]
    Giờ thì các bạn sẽ lặp đi lặp lại thao tác trên cho đến hết lyric của bài hát. Ví dụ, bài Giấc Mơ Của Anh gồm có 45 line. Còn những bạn nào làm phụ đề phim thì 500-1000 line là chuyện bình thường.

    Đăng nhập để thấy link


    V. Styles Manager
    Tạo style cho sub ( đây là nơi thể hiện sức mạng của file .ass)
    Chú ý: style đẹp hay không là phụ thuộc vào con mắt nghệ thuật và tâm huyết bạn bỏ ra ^^

    Trên thanh menu vào Subtitle -> style Manager... hoặc click vào icon hình chữ S màu hồng, một cửa sổ control mới đã xuất hiện

    Đăng nhập để thấy link

    + Catalog of available storages: kho style tổng hợp chia làm các demo nhỏ ( Storage)
    + Storage: thùng chứa những style
    Tại sao cần chia ra rắc rối như vậy :D, mình sẽ lấy ví dụ bạn làm sub cho bài hát mà nhiều ca sĩ (tầm 4 style), một bài hai bài không sao, nhưng bạn thử tưởng tượng cỡ 10-20 bài (40-80 style), con số khá lớn phải không! Phân ra thế này, nếu bạn muốn sử dụng lại style cũ sẽ dễ tìm hơn ^^
    + Current script: tập hợp những style đang dùng cho bản sub hiện tại
    + Copy to current script: copy style từ Storage -> Current
    + Copy to storage: copy style từ Current -> Storage
    + New: tạo style mới
    + Edit: chỉnh lại style
    + Copy: copy style
    + Delete: :xóa style

    Click New ( hoặc Edit, Copy...)

    Đăng nhập để thấy link

    + style name (tên), Font(kiểu chữ), Size (độ lớn) , Bold(bôi đen), Italic(in nghiêng), Underline(gạch chân), Strikeout(gach giữa chữ)
    + Outline: độ dầy viền chữ
    + Shadow: hiệu ứng bóng
    + Encoding: khuyến khích nên để 1 default
    Colors:
    + Primary: màu chủ đạo của text sub
    + Secondary: sẽ nói trong phần karaoke
    + Outline: màu của viền chữ
    + Shadow: màu của bóng chữ
    + Opacity: độ trong suốt ( anh em đã làm qua Proshow thì chắc không cần giải thích nhiều nhỉ), mặc định là 0 (chữ hoàn toàn không thể nhìn xuyên, 255 ( chữ hoàn toàn trong suốt - biến mất )
    + Margins: left ( canh mép trái), right( canh mép trái), vert (canh mép giữa)
    + Alignment: vị trí sub [7 8 9: phía trên ( lần lượt: trái, giữa, phải)... ]
    Ngoài ra click vào bảng màu sẽ hiện ra một cửa sổ control mới để lựa chọn màu.


    VI: Làm karaoke với Aegisub

    Yêu cầu: Nắm được kĩ năng từ các bài trước, vọc quen với các chức năng.
    Lưu ý: Không nhất thiết phải làm trình tự như thế này, sau này quen rồi thì bạn thích làm sao cũng được, miễn thấy phù hợp là Ok.
    Sau khi mở Aegisub load Video/audio cần karaoke(bắt buộc phải có thêm audio). Chúng ta sẽ có giao diện như sau:

    Đăng nhập để thấy link

    + Các bạn cần timing một lượt hết cả bài nhạc (hướng dẫn ở mục III). Như hình trên mình đã sub mẫu.
    + Với việc timing trên, các bạn đã có dòng sub hiện ra theo lời bài hát nhưng ở đây ta cần timing từng chữ. Để làm được việc đó ta bấm vào nút karaoke như trong hình, sau khi bấm, chúng ta có hình:

    Đăng nhập để thấy link

    + Aegisub đã tự động canh (nó sẽ tách theo khoảng trắng, chưa đúng time lắm)

    Mẹo nhỏ: nhớ chia 1 khoảng trắng ở đầu câu. Lý do là vì từ đầu tiên trong câu sẽ ko nhận được Effect, thế nên cho 1 khoảng trắng phía trước để từ đầu tiên sẽ thành từ thứ 2 và nhận Effect như những từ khác

    Trong khoảng không gian giữa thanh màu đỏ và thanh màu vàng có những vạch trắng ngắt quãng là giới hạn thời gian của chữ đang timing. Chỉ chuột vào nó và kéo qua lại để điều chỉnh. Đương nhiên là sẽ vừa nghe nhạc vừa timing. Nhắc lại bài trước công dụng của một số button:

    Đăng nhập để thấy link

    (1) Di chuyển đến dòng (line) sub trước đó.
    (2) Di chuyển đền dòng sub tiếp theo.
    (3) Play khoảng Audio bạn đã chọn.
    (4) Play dòng sub đã được chọn
    (5) Tạm dừng.
    (6) Play nữa giây từ trước tới đầu của từ đang timing
    (7) Ngược lại, play nữa giây từ cuối cái từ đang timming tới nửa giây sau đó
    (6-7) thường được sử dụng để check độ chuẩn
    (8-9) tương tự như (6-7) nhưng cho đoạn bên trong timing
    Muốn xem phím tắt thì chỉ chuột vào phím đó!

    Số (23- 24) dùng để thay đổi giao diện của audio (kéo lên kéo xuống là sẽ hiểu ngay thôi. Với những bài nhạc nhanh hay chưa quen thì nên kéo (23) lên một chút để dễ timing hơn )

    + Cuối cùng ấn Enter để hoàn thành thao tác. Sau đó dòng sub sẽ thay đổi có dạng:

    Đăng nhập để thấy link

    Click play để xem thử đoạn vừa timing. Tiếp tục lặp đi lặp lại cho đến hết bài nhạc. Vậy là chúng ta đã có một time line.

    Nâng cao:
    Ví dụ bạn làm karaoke eng sub cho bài Pround Of You, nhưng muốn làm karaoke việt sub nữa, không lẽ ngồi timing lại từ đầu? Đây lúc lúc "Kanji timming" phát huy vai trò.
    ( Ít gặp, nhưng bạn sẽ gặp nhiều ở những bạn làm Clip nhạc hàn, nhật,... Ví như nhạc hàn có romanji, kanji, lời việt [lời việt thì chỉ cần timing câu, nhưng romanji và kanji thì thường ưu tiên cả karaoke]

    Cách làm như sau:
    Đầu tiên bạn timing bài hát trước(với bài hát tiếng anh dĩ nhiên timing engsub, tiếng nhật thì romanji hoặc kanji,...)

    Đăng nhập để thấy link

    Sau đó copy & paste cả đọan đấy và sửa thành vietsub ( như vậy là ta đã timing sub việt trong 5s). Nhớ thay đổi style của dòng viet sub nhé

    Đăng nhập để thấy link

    Tiếp đến chúng ta sẽ timing cho vietsub. Trên thanh menu vào Timing -> Kanji Timer... (hoặc click vào icon có hình một chữ kanji màu vàng Đăng nhập để thấy link )

    Trong tab style, phần source hãy chọn cái bạn đã timming (ở đây là style engsub). Aegisub sẽ tự động load những timming của những dòng có style này. style dưới đương nhiên là của style bạn muốn chuyển timming qua ( ở đây là vietsub).
    bấm start và bắt đầu chỉnh những từ tương ứng:

    Đăng nhập để thấy link

    Vì những bài tiếng anh khi chuyển thành tiếng việt không khớp nhau ý nghĩa, hay số từ nên dưới đây chỉ là ví dụ ( thích hợp cho các bạn làm sub hàn, nhật hơn)

    Như trong hình trên chữ "Love" sẽ được timming tương đương với "Trong ánh" ( nghĩa chẳng liên quan nhưng đúng nhịp thôi nhé).
    Phím ↑ , ↓ để chỉnh chữ cái trong line trên (engsub) , Phím ← , -> để chỉnh chữ cái trong line dưới (vietsub)
    Với mỗi từ để accept cứ việc bấm enter, hết câu này nó sẽ tự động nhảy qua câu khác(không chuyển thì ấn thêm một lần enter nữa).
    Sau khi làm xong bạn sẽ có 1 bản karaoke hoàn chỉnh như sau:

    Đăng nhập để thấy link



    VII. Effect:
    1. Add Effect into Time Line ( Chèn Effect vào time line)
    + Vào Time Line copy tất cả line sang Effect , sau đó load Video & audio, ta sẽ có giao diện như sau:

    Đăng nhập để thấy link
    (Lưu ý: khi copy vẫn mở file time line, thích copy từ Effect sang time line hoặc ngược lại cũng được nhưng nên để Effect trên, time line dưới như hình)

    + Nhìn lên thanh menu click Subtitles -> Resample Resolution... hoặc ấn vào icon Đăng nhập để thấy link ( cạnh con cá và cái đồng đồ)
    cửa sổ control mới hiện ra, các bạn click vào from Video -> Ok

    Đăng nhập để thấy link Đăng nhập để thấy link

    (Lí do: nhiều lúc Effect các bạn có không phù hợp với độ phân giải của Video, ví dụ Effect của DiaNgucMau có độ phân giải là 1280x300 nhưng Video của Shival là 1280x720, nếu bỏ qua bước này thì có thể gây ra một số tác dụng phụ như: chữ sát với nhau, chữ to hơn cả màn hình, oằn tà là vằn ....)

    Như các bạn thấy ở hình trên chữ quá to so với Clip, vào style manager để chỉnh style. Trên thanh menu vào Subtitle -> style Manager... hoặc click vào icon hình chữ S màu hồng Đăng nhập để thấy link
    :xem lại V. Styles Manager để điều chỉnh phù hợp
    Làm thử theo Shival nhé:
    Font size: chỉnh về 50
    Alignment: vị trí sub chỉnh về số 2 như hình

    Đăng nhập để thấy link

    Sau đó là công đoạn cuối. Trên thanh menu vào Automation -> Apply karaoke Template

    Đăng nhập để thấy link

    Chờ đợi trong ít phút. Nhớ save. :xong ấn ► (Play ) để xem. Ta sẽ có thành quả như:

    Đăng nhập để thấy link

    VIII. Encode
    Giai đoạn này để ghép cứng sub vào với Video. Phần mềm đã share ở trên. Click vào VirtualDubMod.exe trong thư mục "VirtualDubMod 1.5.10.2 All inclusive"
    + Trên thanh menu click File -> Open Video file ( hoặc tổ hợp phím Ctrl + O ) chỉ đường dẫn đến Video

    + Trên thanh menu click Video -> Filters... ( hoặc tổ hợp phím Ctrl + F ), Click tiếp vào button Add

    Đăng nhập để thấy link

    Tại cửa sổ control mới click chuột vào TextSub Click --> Ok

    Đăng nhập để thấy link

    Chỉ đường dẫn đến file sub ( time line đã karaoke & add Effect ở bước trên). Click Ok. Ấn F7 chờ xem hậu quả!

    Nếu bạn nào down VirtualDubMod của shival thì xuống bước dưới, bạn nào down ở nơi khác cần xem (vì đây là bước chỉnh để render ra chất lượng cao)

    + Trên thanh menu click Video -> Compression... ( hoặc Bấm tổ hợp phím Ctrl + P)

    Đăng nhập để thấy link

    Một cửa sổ control mới hiện lên, click vào :xvid MPEG-4 Codec để ý nó phải giống như hình dưới chỗ FOURCC code 'xvid' rồi Click vào Configure

    + Chỗ Profile @ Level chọn :xvid HD 1080 (:xvid HD 720 tương ứng)
    + Để ý ta sẽ thấy có button Target quantizer, click vào đó một cái nó sẽ hiện ra Target bitrate(kbps) thay đổi số này tầm 4000, nếu bạn muốn cực nét thì quấn luôn vào 5000 hoặc hơn nữa, và ấn Ok.

    Đăng nhập để thấy link Đăng nhập để thấy link

    Click vào File -> Save as... ( Phím tắt F7 ) chỉ đường dẫn để save và đợi thành quả.

    I:x. Convert with Ultra Video Converter ( ngoài ra total Video convert, Fomat Factory converter,...)
    Và đây là hậu quả sau khi render ( Video dài 52 giây dung lượng 4,09G ):

    Đăng nhập để thấy link

    Hì Hì, đừng lo lắng, đấy chỉ là số ảo thôi, bước quan trọng tiếp theo là chúng ta sẽ convert nhẹ hơn, cách làm như sau:
    + Bật Ultra Video Converter ta sẽ có giao diện như sau:

    Đăng nhập để thấy link

    (1) Add File: chỉ đường dẫn đến file Video vừa render( hay còn gọi là encode)
    (2) Video quality: chỉnh chất lượng Video xuất ra
    (3) Audio quality: chỉnh chất lượng audio xuất ra
    (4) Convert : Click chuột vào đây để bắt đầu convert

    Chờ đợi :D

    Dung lượng bây giờ là 13,6 Mb ( Bé hơn gấp 305 lần dung lượng ban đầu )

    Đăng nhập để thấy link

    Và sản phẩm khi xem trên Windows Media Player.

    Đăng nhập để thấy link

    :x. Hướng Dẫn Nâng Cao

    + Cách chỉnh thời gian phù hợp với Audio khi Time Line (Sub) bị lệch
    Trường hợp:
    + Khi tải time line trên mạng, có thể sub sẽ không tương ứng với lời hát của Video hoặc là Audio ( có nhiều nguyên nhân, một trong hai phía có thêm intro, hay là bài nhạc của bạn khác với người share.....)
    + Bạn muốn làm Clip có nhiều bài nhưng đã có time line sẵn của những bài hát đó rồi và không muốn mất thời giờ timing lại

    Các bạn làm như sau:
    Bước 1: Mở Time Line, load Audio ( hoặc Load Video kèm Audio)
    Bước 2: :xác định thời gian lệch
    Ví dụ: Chọn line đầu tiên, mở nhạc lên nghe và nhớ thời điểm hát chữ đầu tiên
    Công thức: Thời gian lệch bằng hiệu của Thời gian của line sub đầu và thời điểm nghe chữ đầu

    Đăng nhập để thấy link

    Bước 3: Trên thanh menu vào Timing -> Shift Timer...
    Cửa sổ control mới với các tính năng

    Đăng nhập để thấy link

    (1) Time: Nhập thời gian lệch
    (2) Frames: Nhập frame lệch ( ^^ tùy theo bạn chọn canh bằng time hay frame)
    (3) Forward: Tăng thời gian của sub (lời chậm hơn nhạc)
    (4) Backward: Giảm thời gian của sub(lời nhanh hơn nhạc)
    Affect
    (5) All rows: Chọn tất cả các dòng
    (6) Selected rows: Chỉ những dòng đã chọn
    (7) Selection onward: Từ những dòng đã chọn trở về sau
    Times
    (8) Start and End times: Thay đổi thời gian cả đầu và cuối
    (9) Start times only: Chỉ thay đổi thời gian đầu
    (10) End times only: Chỉ thay đổi thời gian cuối

    Nếu lời chậm chọn "Forward", nếu nhanh chọn "Backward" rồi ấn Ok. Done!
    + Hướng dẫn chỉnh font + kiểu chữ để đánh tiếng việt trong Aegisub
    Với kiểu gõ TELE:x + font VNI thì dùng bảng mã : VNI Windows
    Bạn không dùng được với font .VN ở cách này
    Với kiểu gõ TELE:x + font .VN thì dùng bảng mã : TCVN3(ABC)
    Bạn không dùng được với font VNI ở kiểu gõ này
    Với kiểu gõ VNI + font VNI thì dùng bảng mã : VNI Windows
    Bạn không dùng được với font .VN ở cách này
    Với kiểu gõ VNI + font .VN thì dùng bảng mã : TCVN3(ABC)
    Bạn không dùng được với font VNI ở cách này
    by thienvv


    [/COLOR]
    ================================
    Shival - Linh Hồn Của Gió -Đăng nhập để thấy link
    Mong các bạn ghi rõ nguồn khi copy bài
     
    Last edited by a moderator: 18/06/2015
  2. alehap

    alehap New Member

    Joined:
    24/05/2012
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    64
    thanks nhưng mấy cái nyaf mình biết hết trơn rùi, tinh thần chia sẻ thôi nhé
     
  3. hoalydoncoi

    hoalydoncoi Administrators

    Joined:
    17/11/2011
    Bài viết:
    1,521
    Đã được thích:
    8,945
    Thank ủng hộ :D, đóng dấu khi nào có thời gian sẽ xem
     
  4. nobita

    nobita Điều hành viên cũ

    Joined:
    16/11/2011
    Bài viết:
    736
    Đã được thích:
    752
    Not Comment ,..........:D
     
  5. hungtienleno1

    hungtienleno1 Shival—Linh Hồn Của Gió

    Joined:
    08/03/2012
    Bài viết:
    2,435
    Đã được thích:
    6,543
    :-w. Vào xông nhà mà biết rồi, xem sau và not comment là thế nào, trù dập thớt ta nhanh sụp đấy hở :-w
     
  6. tacntt

    tacntt Điều hành viên cũ

    Joined:
    17/11/2011
    Bài viết:
    1,770
    Đã được thích:
    3,718
    Sếp Hùng luôn cho ra những Tutorial thế này thì anh em còn học hỏi nhiều. Thanks
     
  7. Hun

    Hun Điều hành viên cũ

    Joined:
    04/04/2012
    Bài viết:
    1,244
    Đã được thích:
    1,297
    Thế bao giờ thì làm tut hướng dẫn quay màn hình thế :D
     
  8. dangvinh

    dangvinh New Member

    Joined:
    12/02/2012
    Bài viết:
    20
    Đã được thích:
    13
    Cái này thấy hướng dẫn ở nhiều trang rồi, giờ về nhà mình cũng có.
     
  9. hungtienleno1

    hungtienleno1 Shival—Linh Hồn Của Gió

    Joined:
    08/03/2012
    Bài viết:
    2,435
    Đã được thích:
    6,543
    Ùm, thì nó cũng từng đó mà thôi, căn bản làm tutorial theo những gì mình hiểu và nghĩ anh em dễ hiểu.
     
  10. hungtienleno1

    hungtienleno1 Shival—Linh Hồn Của Gió

    Joined:
    08/03/2012
    Bài viết:
    2,435
    Đã được thích:
    6,543
    Đã hoàn thiện Tutorial hướng dẫn tổng hợp bằng text và hình ảnh!
     
  11. cuong15396

    cuong15396 MemVIP

    Joined:
    26/04/2012
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    293
    chuyển sub sang vị trị khác mình mong muốn làm thế nào hả anh :D
     
    phatluu73 thích bài này.
  12. hungtienleno1

    hungtienleno1 Shival—Linh Hồn Của Gió

    Joined:
    08/03/2012
    Bài viết:
    2,435
    Đã được thích:
    6,543
    Anh có hướng dẫn ở V. Styles Manager đó em

    + Alignment: vị trí sub [7 8 9: phía trên ( lần lượt: trái, giữa, phải)... ]


    [​IMG]
     
  13. cuong15396

    cuong15396 MemVIP

    Joined:
    26/04/2012
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    293
    ok thanks anh ^______^
     
    phatluu73 thích bài này.
  14. hungtienleno1

    hungtienleno1 Shival—Linh Hồn Của Gió

    Joined:
    08/03/2012
    Bài viết:
    2,435
    Đã được thích:
    6,543
    Không có gì em :D .
     
    vucuong, phatluu73 and junneo like this.
  15. hungtienleno1

    hungtienleno1 Shival—Linh Hồn Của Gió

    Joined:
    08/03/2012
    Bài viết:
    2,435
    Đã được thích:
    6,543
    Tổng Hợp Hướng Dẫn Timing Trong Aegisub




     
    Last edited by a moderator: 18/06/2015
  16. thaovitprau

    thaovitprau Banned

    Joined:
    25/05/2012
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    1
    co dc kai deo gj dauNhư các bạn thấy ở hình trên chữ quá to so với clip, vào style manager để chỉnh style. Trên thanh menu vào Subtitle -> Style Manager... hoặc click vào icon hình chữ S màu hồng
    :xem lại V. Styles Manager để điều chỉnh phù hợp
    Làm thử theo Shival nhé:
    Font size: chỉnh về 50
    Alignment: vị trí sub chỉnh về số 2 như hình


    co thay deo gj dau..... nan vai y... dua tan style tao lao ko.. lam d deo bik copy slyte dơ xong deo co.. con hu bai lam nua/`
     
    phatluu73 thích bài này.
  17. cuong15396

    cuong15396 MemVIP

    Joined:
    26/04/2012
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    293
    đề nghị bạn ăn nói tế nhị một chút,bạn vào style manager rồi kick vào edit là thấy giống hướng dẫn
     
    phatluu73 thích bài này.
  18. hungtienleno1

    hungtienleno1 Shival—Linh Hồn Của Gió

    Joined:
    08/03/2012
    Bài viết:
    2,435
    Đã được thích:
    6,543
    @thaovitprau: Bạn đã bị ban nick 7 ngày.

    Đề nghị Đăng nhập để thấy link
     
    vucuong, phatluu73 and junneo like this.
  19. hungtienleno1

    hungtienleno1 Shival—Linh Hồn Của Gió

    Joined:
    08/03/2012
    Bài viết:
    2,435
    Đã được thích:
    6,543
    Hướng Dẫn Timing Trong Aegisub


     
    Last edited by a moderator: 18/06/2015
    phatluu73 and junneo like this.
  20. MrT

    MrT MemVIP

    Joined:
    06/05/2012
    Bài viết:
    1,596
    Đã được thích:
    1,521
    có mấy bố zô đây nói tục vô đối nhỉ, đâu cần thiết phải như thế đâu
     
    phatluu73 and junneo like this.